Семантический барьер
Очень часто возникающая иллюзия взаимопонимания связана с тем, что деловые партнеры пользуются одними и теми же знаками (в том числе словами) для обозначения совершенно разных вещей.
- Ничего себе огород!
- Я не понимаю, что вы имеете в виду под огородом.
- Куда тебе... Ты и не поймешь, пока я тебе не объясню. Я просто хотел сказать: «Ничего себе, славненький сногсшибательный аргументик!»
- Но ОГОРОД вовсе не означает «славненький сногсшибательный аргументик».
- Когда ЛИЧНО Я употребляю слово, оно меня слушается и означает как раз то, что я хочу: ни больше, ни меньше.
- Это еще вопрос, захотят ли слова вас слушаться.
- Это еще вопрос, кто здесь хозяин: слова или я.
Л. Кэролл
Семантические и лингвистические, то есть смысловые, барьеры могут вызываться разнообразными причинами: во-первых, это несовпадение тезаурусов, то есть лингвистического словаря языка, с полной смысловой информацией, ограниченный лексикон у одного из партнеров и богатый -у другого, а также, во-вторых, социальные, культурные, психологиче-ские, национальные, религиозные и другие различия.
Поскольку каждый человек имеет неповторимый опыт, образование, индивидуальную способность к саморазвитию, свой крут обучения и пр., постольку он имеет и неповторимый тезаурус, однако отсюда вовсе не следует, что невозможно взаимопонимание.
Когда партнер понял совсем не то, что ему сказали, или то, но не в том смысле, тогда можно зафиксировать семантический барьер, который и приводит к неэффективной коммуникации.
Большинство деловых партнеров, как уже отмечалось, зачастую недооценивают разность тезаурусов, исходя из предположения «раз понятно мне, то понятно и другому». Чтобы свести непонимание к минимуму, необходимо либо говорить «на одном языке с партнером» («слушай, скажи по-русски»), либо заранее договариваться о ключевых моментах, либо постоянно расспрашивать партнера о том, понятно ли ему, о чем идет речь, но такая коммуникация требует большего времени.
Что же делать? Этот вопрос для деловых партнеров не праздный. Действительно, что лучше: потерять время на разъяснение, оставить партнера непонимающим или упредить ситуацию, предусмотрев заранее, как строить коммуникацию именно с этим партнером.
Индивидуальные расхождения людей в их системе ценностей и потребностей часто не позволяют найти общий язык, а тем более договориться даже при обсуждении таких традиционных проблем, как добро и зло, богатство и бедность, красивое и безобразное. У каждого своя точка зрения, свои исходные позиции.
Как отмечают специалисты в сфере коммуникации, средний российский служащий с двадцатилетним опытом работы на государственном предприятии, имеющий искаженное трудовое сознание, в котором интенсивность и качество труда никак не связаны с размером оплаты и в котором доминируют иждивенческие мотивы типа «Работодатель должен мне денег, потому что у него их много», такой служащий не хочет, да и не может понять образ мыслей предпринимателя, особенно если последний предпочитает вкладывать прибыль не в заработную плату, а в развитие производства, предприятия.
Проблемы понимания существуют и в среде самих предпринимателей, чьи интересы порой также не совпадают: одним важны дивиденды по принципу «здесь и сейчас», другие думают о завтрашнем дне, строят долгосрочные планы.
В деловой коммуникации сталкиваются не только цели и интересы сторон, но и уровни образования предпринимателей. Как известно, бизнесу в нашей стране стали обучать лишь в годы перестройки. Одни закончили краткосрочные курсы, семинары и школы, другие получили квалификацию в высшем учебном заведении, третьи вообще учились в той или иной зарубежной стране. Поэтому и «на рынке» сегодня есть множество коммуникативных проблем, связанных не только с разным отношением к клиенту, но и с различным подходом к их решению. Одни предприниматели действуют традиционным для наших соотечественников методом «проб и ошибок», другие проводят изучение рынка, занимаются прогнозированием, одни владеют профессиональной лексикой, другие плохо в ней ориентируются. Все это, плюс иногда не просто не совпадающие, но порой и противоположные личные ценности, делают взаимодействие чрезвычайно трудным.
Семантический барьер возникает также из-за различий в речевом поведении представителей разных культур. Наша страна многонациональна, поэтому сегодня среди деловых партнеров, встречаются представители разных
национальностей, среди которых есть люди, плохо говорящие на русском языке, кроме того, общение происходит и с представителями других стран, многие из которых являются соучредителями совместных предприятий, акционерами концернов или просто деловыми партнерами, участвующими в тех или иных переговорах и торгах.
Отсутствие знаний об особенностях партнеров, как вербальных, так и невербальных (о чем речь пойдет далее), порой приводит не только к коммуникативным казусам и барьерам, но и к срыву переговоров, к несостоявшимся сделкам. Вот, например, как различаются некоторые типичные для того или иного народа характеры людей, отраженные юмористически в анекдотах.
Английский характер
По мосту через реку идет джентльмен и видит, что под мостом барахтается другой, в шляпе, смокинге, перчатках и т. д.
Джентльмен сходит на берег, раздевается, заходит в воду, подплывает к барахтающемуся субъекту, некоторое время плавает возле него, наконец задает вопрос:
- Сэр, извините мою навязчивость, что я, не будучи представленным Вам, позволю себе нескромный вопрос: почему вы купаетесь в одежде?
- Простите, сэр, дело в том, что я не купаюсь - я тону.
Эстонский характер
По лесной дороге медленно тащится телега. В ней - эстонская семья: отец и два сына. Вдруг вдалеке дорогу перебегает какой-то не очень большой зверек. Проходит полчаса. Один из сыновей произносит:
- Это, наверное, лиса.
Проходит еще час. Второй сын произносит:
- Нет, это, наверное, собака. Проходит еще час. Отец произносит:
- Перестаньте ссориться, горячие эстонские парни.
Русский характер
Царь Николай I любил иногда пощекотать себе нервы беседами с людьми, откровенно выражавшими свои взгляды. К числу таких относился и комендант Петропавловской крепости И.Н. Скобелев, выходец из крестьян-однодворцев Курской губернии, дослужившийся от солдата до генерала от инфантерии. Однажды Николай I пригласил Скобелева в Зимний дворец, где по такому случаю специально готовили настоящие крестьянские щи, кашу с салом и пирог с грибами. Царь стал выспрашивать мнение генерала об идее создания арестантских рот, весьма занимавшей тогда императора. Генерал, будучи ее противником, принялся резко критиковать новшество, щедро уснащая свою речь меткими солдатскими словечками.
Сидевшие за столом вельможи не могли удержаться от улыбок, видя как ловко он разделался с доводами царя. Это не ускользнуло от высочайшего внимания, и в адрес бывшего однодворца, приступившего между делом к пирогу, была пущена пословица:
- Вот что, Иван Никитич, ешь пирог с грибами, да держи язык за зубами!
Но бравый генерал, не смущаясь, опарировал:
- Да уж так, государь, может старый солдатина и заврался, однако справедливости ради скажу: «Хлеб-соль ешь, а правду режь!».
- Установление дружеских отношений
- Разговор с другими людьми с позиций равенства
- Рабочая тетрадь
- Электронные знакомства
- Злоупотребление анонимностью
- Зависимость
- Теория межличностных потребностей
- Личное пространство
- О дверях, стульях и разговорах шепотом
- Заискивающий (миротворец)
- Обвинитель
- Расчетливый («компьютер»)
- Отстраненный (безумный)
- «Это ужасно, не правда ли?»
- «Видите, на какие жертвы мы идем!»
- «Алкоголик»
- Коммуникация
- Интеракция
- Перцепция
- Деловое взаимодействие
- Коммуникационный процесс
- Виды общения
- Познавательное общение
- Убеждающее общение
- Экспрессивное общение
- Суггестивное общение
- Ритуальное общение
- Функции общения
- Содержание делового общения
- Стороны общения
- Манера общения и стиль
- Даниэл Уэбстер
- Человеческая речь как источник информации
- Речевые средства общения
- Официально-деловой стиль речи
- Речевые конструкции
- Речевые шаблоны для делового взаимодействия
- Разговорная речь
- Подтекст
- Коммуникативные барьеры
- Логический барьер
- Стилистический барьер
- Семантический барьер
- Еврейский характер
- Фонетический барьер
- Выделение голосом Намерения партнера
- Девять правил от Гисберта Бройнига для успешной вербальной коммуникации
- Умение слушать
- Трудности эффективного слушания
- Ошибки тех, кто слушает
- Внутренние помехи слушания
- Внешние помехи слушания
- Как вы слушаете?
- Виды слушания
- Обратная связь в процессе слушания
- Полезные способы взаимодействия
- Пять правил эффективной обратной связи
- Приемы эффективного слушания (по и. Атватеру)
- Какой слушателъ вам нужен:
- Виды вопросов
- Закрытые и открытые вопросы
- Виды вопросов для переговоров и торгов
- Вопросы для избегания искажений в понимании
- Ответы на вопросы
- Безусловно перспективная стратегия взаимодействия
- Как быть с некорректными вопросами?
- Прием бумеранга
- Восприятие людьми друг друга *
- Эффекты межличностного восприятия
- Психологическая культура делового разговора *
- Создание благоприятного психологического климата
- Создание хорошего впечатления о себе
- Выслушивание собеседника как психологический прием
- Постановка вопросов и техника ответов на них
- Тактика и техника нейтрализации замечаний собеседников
- Защита от некорректных собеседников
- Разрядка отрицательных эмоций и техника самоуспокоения
- Поведение с собеседниками различных психологических типов
- Невербальные средства деловой разговорной практике
- Значение различных типов рукопожатий
- Невербальные средства повышения делового статуса
- Распознавание внутреннего состояния собеседников по их жестам и позам
- Трактовка сигналов, посылаемых глазами и губами
- Виды взглядов, их трактовка и рекомендуемые действия.
- Жесты и мимика, свидетельствующие о лжи
- Межнациональные различия невербального общения
- Рекомендации по овладению умением слушать.
- Механизм избегания конфликтогенов
- 1. Стремление к превосходству проявляется в том, что один из собеседников демонстрирует следующие аспекты своего поведения или отношения к партнеру.
- 3. Проявление эгоизма. Слово «эгоизм» имеет латинский корень «ego», что означает - «я».
- Умение прекратить разговор, не обижая собеседника
- Искусство конструктивной критики